Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yüreğimizin sevinci durdu,Oyunumuz yasa döndü.

Arapça: 

مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.

İngilizce: 

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

Fransızca: 

La joie de notre coeur a cessé; nos danses sont changées en deuil.

Almanca: 

Unsers Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehret.

Rusça: 

Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.

Young's Literal Translation: 

Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.

King James Bible: 

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

American King James Version: 

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

World English Bible: 

The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.

Webster Bible Translation: 

The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.

English Revised Version: 

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

Darby Bible Translation: 

The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.

Douay-Rheims Bible: 

The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.

Coverdale Bible: 

The ioye of oure herte is gone

American Standard Version: 

The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.

Söz ID: 

20458

Bölüm No: 

5

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

15