Kutsal Kitap

Türkçe: 

Seni çağırınca yaklaşıp, "Korkma!" dedin.

Arapça: 

دنوت يوم دعوتك. قلت لا تخف.

İngilizce: 

Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.

Fransızca: 

Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, tu as dit: Ne crains rien!

Almanca: 

Nahe dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprich: Fürchte dich nicht!

Rusça: 

Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: „не бойся".

Young's Literal Translation: 

Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.

King James Bible: 

Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.

American King James Version: 

You drew near in the day that I called on you: you said, Fear not.

World English Bible: 

You drew near in the day that I called on you; you said, Don't be afraid.

Webster Bible Translation: 

Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.

English Revised Version: 

Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.

Darby Bible Translation: 

Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.

Douay-Rheims Bible: 

Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not.

Coverdale Bible: 

Thou hast enclyned yi self vnto me

American Standard Version: 

Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.

Söz ID: 

20412

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

57