Türkçe:
Siyon kızını, o güzel, narin kızı yok edeceğim.
Arapça:
İngilizce:
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The comely and the delicate one I have cut off, The daughter of Zion.
King James Bible:
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
American King James Version:
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
World English Bible:
The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.
Webster Bible Translation:
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
English Revised Version:
The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.
Darby Bible Translation:
The comely and delicate one do I cut off, the daughter of Zion.
Douay-Rheims Bible:
I have likened the daughter of Sion to a beautiful and delicate woman.
Coverdale Bible:
I will licken the doughter Sion to a fayre and tendre woman
American Standard Version:
The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.