Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şöyle haykırıyor bir ses:"Çölde RABbin yolunu hazırlayın,Bozkırda Tanrımız için düz bir yol açın. hazırlayın, bozkırda Tanrımız için düz bir yol açın' " ya da "Çölde haykıran, 'RABbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin' diye sesleniyor".

Arapça: 

صوت صارخ في البرية اعدوا طريق الرب. قوّموا في القفر سبيلا لالهنا.

İngilizce: 

The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

Fransızca: 

Une voix crie: Préparez dans le désert le chemin de l'Éternel; aplanissez dans la solitude une route pour notre Dieu!

Almanca: 

Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet dem HERRN den Weg; machet auf dem Gefilde eine ebene Bahn unserm Gott!

Rusça: 

Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;

Young's Literal Translation: 

A voice is crying — in a wilderness — Prepare ye the way of Jehovah, Make straight in a desert a highway to our God.

King James Bible: 

The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

American King James Version: 

The voice of him that cries in the wilderness, Prepare you the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

World English Bible: 

The voice of one who calls out, |Prepare the way of Yahweh in the wilderness! Make a level highway in the desert for our God.

Webster Bible Translation: 

The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

English Revised Version: 

The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

Darby Bible Translation: 

The voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of Jehovah, make straight in the desert a highway for our God!

Douay-Rheims Bible: 

The voice of one crying in the desert: Prepare ye the way of the Lord, make straight in the wilderness the paths of our God.

Coverdale Bible: 

A voyce crieth: Prepare ye waye for the LORDE in the wyldernesse

American Standard Version: 

The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God.

Söz ID: 

18424

Bölüm No: 

40

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

3