Arapça:
صوت صارخ في البرية اعدوا طريق الرب. قوّموا في القفر سبيلا لالهنا.
Türkçe:
Şöyle haykırıyor bir ses:"Çölde RABbin yolunu hazırlayın,Bozkırda Tanrımız için düz bir yol açın. hazırlayın, bozkırda Tanrımız için düz bir yol açın' " ya da "Çölde haykıran, 'RABbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin' diye sesleniyor".
İngilizce:
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
Fransızca:
Une voix crie: Préparez dans le désert le chemin de l'Éternel; aplanissez dans la solitude une route pour notre Dieu!
Almanca:
Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet dem HERRN den Weg; machet auf dem Gefilde eine ebene Bahn unserm Gott!
Rusça:
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
Açıklama:
