Kutsal Kitap

Türkçe: 

Nilin suları çekilecek,Kuruyup çatlayacak yatağı.

Arapça: 

وتنشف المياه من البحر ويجف النهر وييبس.

İngilizce: 

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.

Fransızca: 

Et les eaux de la mer manqueront; la rivière se desséchera, et tarira.

Almanca: 

Und das Wasser in den Seen wird vertrocknen, dazu der Strom wird versiegen und verschwinden.

Rusça: 

И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Young's Literal Translation: 

And failed have waters from the sea, And a river is wasted and dried up.

King James Bible: 

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.

American King James Version: 

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.

World English Bible: 

The waters will fail from the sea, and the river will be wasted and become dry.

Webster Bible Translation: 

And the waters shall fail from the sea, and the rivers shall be wasted and dried up.

English Revised Version: 

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and become dry.

Darby Bible Translation: 

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up;

Douay-Rheims Bible: 

And the water of the sea shall be dried up, and the river shall be wasted and dry.

Coverdale Bible: 

The water of the see shalbe drawe out

American Standard Version: 

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and become dry.

Söz ID: 

18010

Bölüm No: 

19

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

5