Kutsal Kitap

Türkçe: 

Seladan çöl yoluyla Siyon Kentinin kurulduğu dağa,Ülkenin hükümdarına kuzular gönderin.

Arapça: 

ارسلوا خرفان حاكم الارض من سالع نحو البرية الى جبل ابنة صهيون.

İngilizce: 

Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

Fransızca: 

Envoyez les agneaux du souverain du pays, de Séla, dans le désert, à la montagne de la fille de Sion.

Almanca: 

Lieber schicket, ihr Landesherren, Lämmer von Sela aus der Wüste zum Berge der Tochter Zion.

Rusça: 

Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона;

Young's Literal Translation: 

Send ye a lamb to the ruler of the land, From Selah in the wilderness, Unto the mount of the daughter of Zion.

King James Bible: 

Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

American King James Version: 

Send you the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.

World English Bible: 

Send the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, to the mountain of the daughter of Zion.

Webster Bible Translation: 

Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.

English Revised Version: 

Send ye the lambs for the ruler of the land from Sela which is toward the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

Darby Bible Translation: 

Send the lamb of the ruler of the land from the rock to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

Douay-Rheims Bible: 

SEND forth, O Lord, the lamb, the ruler of the earth, from Petra of the desert, to the mount of the daughter of Sion.

Coverdale Bible: 

Then sent the lordes of the lode a ma of warre

American Standard Version: 

Send ye the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

Söz ID: 

17971

Bölüm No: 

16

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

1