Kutsal Kitap

Türkçe: 

Alaycıyı kov, kavga biter;Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.

Arapça: 

اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.

İngilizce: 

Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

Fransızca: 

Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.

Almanca: 

Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.

Rusça: 

Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.

Young's Literal Translation: 

Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.

King James Bible: 

Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

American King James Version: 

Cast out the scorner, and contention shall go out; yes, strife and reproach shall cease.

World English Bible: 

Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.

Webster Bible Translation: 

Cast out the scorner, and contention shall end; yes, strife and reproach shall cease.

English Revised Version: 

Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and ignominy shall cease.

Darby Bible Translation: 

Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.

Douay-Rheims Bible: 

Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.

Coverdale Bible: 

Cast out ye scornefull man

American Standard Version: 

Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease.

Söz ID: 

17026

Bölüm No: 

22

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

10