Kutsal Kitap

Türkçe: 

Asla sarsılmaz,Sonsuza dek anılır doğru insan.

Arapça: 

‎لانه لا يتزعزع الى الدهر. الصدّيق يكون لذكر ابدي‎.

İngilizce: 

Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

Fransızca: 

Car il ne sera jamais ébranlé; la mémoire du juste sera perpétuelle.

Almanca: 

Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.

Rusça: 

(111:6) Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.

Young's Literal Translation: 

For — to the age he is not moved; For a memorial age-during is the righteous.

King James Bible: 

Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

American King James Version: 

Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

World English Bible: 

For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.

Webster Bible Translation: 

Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

English Revised Version: 

For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.

Darby Bible Translation: 

For he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

Douay-Rheims Bible: 

because he shall not be moved for ever.

Coverdale Bible: 

For he shal neuer be moued

American Standard Version: 

For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.

Söz ID: 

15810

Bölüm No: 

112

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: