Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aklı olan bunları göz önünde tutsun,RAB'bin sevgisini dikkate alsın.

Arapça: 

‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب

İngilizce: 

Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

Fransızca: 

Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.

Almanca: 

Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wieviel Wohltat der HERR erzeiget.

Rusça: 

(106:43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

Young's Literal Translation: 

Who is wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!

King James Bible: 

Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

American King James Version: 

Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.

World English Bible: 

Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh. A Song. A Psalm by David.

Webster Bible Translation: 

Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving-kindness of the LORD.

English Revised Version: 

Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.

Darby Bible Translation: 

Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?

Coverdale Bible: 

Who so is wyse

American Standard Version: 

Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.

Söz ID: 

15743

Bölüm No: 

107

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

43

Söz Etiketi: