Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sıkıntılı günümde sana yakarırım,Çünkü yanıtlarsın beni.

Arapça: 

‎في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي‎.

İngilizce: 

In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.

Fransızca: 

Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.

Almanca: 

In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.

Rusça: 

(85:7) В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.

Young's Literal Translation: 

In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.

King James Bible: 

In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.

American King James Version: 

In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.

World English Bible: 

In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.

Webster Bible Translation: 

In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.

English Revised Version: 

In the day of my trouble I will call upon thee; for thou wilt answer me.

Darby Bible Translation: 

In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.

Douay-Rheims Bible: 

I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.

Coverdale Bible: 

In the tyme of my trouble I call vpon the

American Standard Version: 

In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.

Söz ID: 

15292

Bölüm No: 

86

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: