Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötü insan doğru insana düzen kurar,Diş gıcırdatır.

Arapça: 

الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه‎.

İngilizce: 

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

Fransızca: 

Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.

Almanca: 

Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.

Rusça: 

(36:12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:

Young's Literal Translation: 

The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.

King James Bible: 

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

American King James Version: 

The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.

World English Bible: 

The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

Webster Bible Translation: 

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

English Revised Version: 

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

Darby Bible Translation: 

The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.

Douay-Rheims Bible: 

The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.

Coverdale Bible: 

The vngodly layeth wayte for the iust

American Standard Version: 

The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.

Söz ID: 

14463

Bölüm No: 

37

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: