Kutsal Kitap

Türkçe: 

Elini üzerine koy da, çıkacak çıngarı gör,Bir daha yapmayacaksın bunu.

Arapça: 

ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال.

İngilizce: 

Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.

Fransızca: 

Mets ta main sur lui: tu te souviendras de la bataille, et tu n'y reviendras pas.

Almanca: 

Wenn du deine Hand an ihn legst, so gedenke, daß ein Streit sei, den du nicht ausführen wirst.

Rusça: 

(40:27) Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.

Young's Literal Translation: 

Place on him thy hand, Remember the battle — do not add!

King James Bible: 

Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.

American King James Version: 

Lay your hand on him, remember the battle, do no more.

World English Bible: 

Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.

Webster Bible Translation: 

Lay thy hand upon him, remember the battle, do no more.

English Revised Version: 

Lay thine hand upon him; remember the battle, and do so no more.

Darby Bible Translation: 

Lay thy hand upon him; remember the battle, do no more!

Douay-Rheims Bible: 

Lay thy hand upon him : remember the battle, and speak no more.

Coverdale Bible: 

Darrest thou laye honde vpon him? It is better for the to considre what harme might happe the there thorow and not to touch him.

American Standard Version: 

Lay thy hand upon him; Remember the battle, and do so no more.

Söz ID: 

13897

Bölüm No: 

41

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: