Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötüleri yaşatmaz,Ezilenin hakkını verir.

Arapça: 

لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.

İngilizce: 

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

Fransızca: 

Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.

Almanca: 

Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten.

Rusça: 

Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;

Young's Literal Translation: 

He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;

King James Bible: 

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

American King James Version: 

He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.

World English Bible: 

He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.

Webster Bible Translation: 

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

English Revised Version: 

He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted their right.

Darby Bible Translation: 

He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.

Douay-Rheims Bible: 

But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.

Coverdale Bible: 

As for the vngodly

American Standard Version: 

He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.

Söz ID: 

13743

Bölüm No: 

36

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: