Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötülerin gururu yüzünden insanlar feryat ediyor,Ama yanıtlayan yok.

Arapça: 

ثم يصرخون من كبرياء الاشرار ولا يستجيب.

İngilizce: 

There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

Fransızca: 

Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.

Almanca: 

Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.

Rusça: 

Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.

Young's Literal Translation: 

There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.

King James Bible: 

There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

American King James Version: 

There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.

World English Bible: 

There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.

Webster Bible Translation: 

There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

English Revised Version: 

There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

Darby Bible Translation: 

There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men.

Douay-Rheims Bible: 

There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.

Coverdale Bible: 

Yf eny soch complayne

American Standard Version: 

There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.

Söz ID: 

13733

Bölüm No: 

35

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: