Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü Tanrıya el kaldırmış,Her Şeye Gücü Yetene meydan okumuş,

Arapça: 

لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر

İngilizce: 

For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.

Fransızca: 

Parce qu'il a levé la main contre Dieu, et a bravé le Tout-Puissant:

Almanca: 

Denn er hat seine Hand wider Gott gestrecket und wider den Allmächtigen sich gesträubet.

Rusça: 

за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,

Young's Literal Translation: 

For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.

King James Bible: 

For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.

American King James Version: 

For he stretches out his hand against God, and strengthens himself against the Almighty.

World English Bible: 

Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty;

Webster Bible Translation: 

For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.

English Revised Version: 

Because he hath stretched out his hand against God, and behaveth himself proudly against the Almighty;

Darby Bible Translation: 

For he hath stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty:

Douay-Rheims Bible: 

For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.

Coverdale Bible: 

For he hath stretched out his honde agaynst God

American Standard Version: 

Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;

Söz ID: 

13229

Bölüm No: 

15

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

25

Söz Etiketi: