Kutsal Kitap

Türkçe: 

O sırada Kraliçe Vaşti de Kral Ahaşveroşun sarayındaki kadınlara bir şölen veriyordu.

Arapça: 

ووشتي الملكة عملت ايضا وليمة للنساء في بيت الملك الذي للملك احشويروش

İngilizce: 

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Fransızca: 

Vasthi, la reine, fit aussi un festin pour les femmes, dans la maison royale du roi Assuérus.

Almanca: 

Und die Königin Vasthi machte auch ein Mahl für die Weiber im königlichen Hause des Königs Ahasveros.

Rusça: 

И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса.

Young's Literal Translation: 

Also Vashti the queen hath made a banquet for women, in the royal house that the king Ahasuerus hath.

King James Bible: 

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

American King James Version: 

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

World English Bible: 

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to King Ahasuerus.

Webster Bible Translation: 

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

English Revised Version: 

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Darby Bible Translation: 

Also the queen Vashti made a feast for the women of the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Douay-Rheims Bible: 

Also Vasthi the queen made a feast for the women in the palace, where king Assuerus was used to dwell.

Coverdale Bible: 

And the quene Vasthi made a feast also for the wemen in the palace of Ahasuerus.

American Standard Version: 

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Söz ID: 

12712

Bölüm No: 

1

Book Id: 

17

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: