Kutsal Kitap

Türkçe: 

Babaları Efrayim günlerce yas tuttu. Akrabaları onu avutmaya geldiler.

Arapça: 

وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.

İngilizce: 

And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

Fransızca: 

Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.

Almanca: 

Und ihr Vater Ephraim trug lange Zeit Leid; und seine Brüder kamen, ihn zu trösten.

Rusça: 

И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.

Young's Literal Translation: 

And Ephraim their father mourneth many days, and his brethren come in to comfort him,

King James Bible: 

And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

American King James Version: 

And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.

World English Bible: 

Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.

Webster Bible Translation: 

And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

English Revised Version: 

And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

Darby Bible Translation: 

And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

Douay-Rheims Bible: 

And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

Coverdale Bible: 

And their father Ephraim mourned for them a longe season

American Standard Version: 

And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

Söz ID: 

10558

Bölüm No: 

7

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

22