Kutsal Kitap

Türkçe: 

Nadavın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.

Arapça: 

وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.

İngilizce: 

And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

Fransızca: 

Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.

Almanca: 

Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.

Rusça: 

Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.

Young's Literal Translation: 

And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.

King James Bible: 

And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

American King James Version: 

And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

World English Bible: 

The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.

Webster Bible Translation: 

And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

English Revised Version: 

And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

Darby Bible Translation: 

And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.

Douay-Rheims Bible: 

And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.

Coverdale Bible: 

The childre of Nadab are

American Standard Version: 

And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.

Söz ID: 

10337

Bölüm No: 

2

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

30