Türkçe:
Sonra Erihaya, Elişanın yanına döndüler. Elişa onlara, "Ben size gitmeyin demedim mi?" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and they turn back unto him — and he is abiding in Jericho — and he saith unto them, 'Did I not say unto you, Do not go?'
King James Bible:
And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
American King James Version:
And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said to them, Did I not say to you, Go not?
World English Bible:
They came back to him, while he stayed at Jericho; and he said to them, |Didn't I tell you, 'Don't go?'|
Webster Bible Translation:
And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said to them, Did I not say to you, Go not?
English Revised Version:
And they came back to him, while he tarried at Jericho; and he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
Darby Bible Translation:
And they came again to him (now he was staying at Jericho); and he said to them, Did I not say to you, Go not?
Douay-Rheims Bible:
And they came back to him: for he abode at Jericho, and he said to them: Did I not say to you: Do not send?
Coverdale Bible:
and came agayne vnto him. And he abode at Iericho
American Standard Version:
And they came back to him, while he tarried at Jericho; and he said unto them, Did I not say unto you, Go not?