Türkçe:
Ama o kadar direttiler ki, sonunda Elişa dayanamadı, "Peki, gönderin" dedi. Elli adam gidip üç gün İlyası aradılarsa da bulamadılar.
Arapça:
İngilizce:
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And they press upon him, till he is ashamed, and he saith, 'Send ye;' and they send fifty men, and they seek three days, and have not found him;
King James Bible:
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.
American King James Version:
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.
World English Bible:
When they urged him until he was ashamed, he said, |Send them.| They sent therefore fifty men; and they searched for three days, but didn't find him.
Webster Bible Translation:
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.
English Revised Version:
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.
Darby Bible Translation:
And they pressed him till he was ashamed, and he said, Send. They sent therefore fifty men, and they sought three days, but did not find him.
Douay-Rheims Bible:
But they pressed him, till he consented, and said: Send. And they sent fifty men: and they sought three days but found him not.
Coverdale Bible:
Neuertheles they constrayned him
American Standard Version:
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.