Kutsal Kitap

Türkçe: 

Adoniya ise, Süleymandan korktuğu için, gidip sunağın boynuzlarına sarıldı.

Arapça: 

وخاف ادونيا من قبل سليمان وقام وانطلق وتمسك بقرون المذبح.

İngilizce: 

And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

Fransızca: 

Et Adonija, craignant Salomon, se leva et s'en alla, et saisit les cornes de l'autel.

Almanca: 

Aber Adonia fürchtete sich vor Salomo; und machte sich auf, ging hin und fassete die Hörner des Altars.

Rusça: 

Адония же, боясь Соломона, встал и пошел и ухватился за роги жертвенника.

Young's Literal Translation: 

and Adonijah feareth because of Solomon, and riseth, and goeth, and layeth hold on the horns of the altar.

King James Bible: 

And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

American King James Version: 

And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

World English Bible: 

Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

Webster Bible Translation: 

And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

English Revised Version: 

And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

Darby Bible Translation: 

And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went and caught hold of the horns of the altar.

Douay-Rheims Bible: 

And Adonias fearing Solomon, arose, and went, and took hold on the horn of the altar.

Coverdale Bible: 

But Adonias was afrayed of Salomon

American Standard Version: 

And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

Söz ID: 

8768

Bölüm No: 

1

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

50