Kutsal Kitap

Türkçe: 

Beyleri kardan temiz, sütten aktılar,Bedence mercandan kızıl, laciverttaşı kadar biçimliydiler.

Arapça: 

كان نذرها انقى من الثلج واكثر بياضا من اللبن واجسامهم اشد حمرة من المرجان. جرزهم كالياقوت الازرق.

İngilizce: 

Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:

Fransızca: 

Ses princes étaient plus éclatants que la neige, plus blancs que le lait; leur teint était plus vermeil que le corail, leur beauté était celle du saphir.

Almanca: 

Ihre Nazaräer waren reiner denn der Schnee und klarer denn Milch; ihre Gestalt war rötlicher denn Korallen; ihr Ansehen war wie Saphir.

Rusça: 

Князья ее были в ней чище снега, белее молока; они были телом краше коралла, вид их был, как сапфир;

Young's Literal Translation: 

Purer were her Nazarites than snow, Whiter than milk, ruddier of body than rubies, Of sapphire their form.

King James Bible: 

Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:

American King James Version: 

Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:

World English Bible: 

Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.

Webster Bible Translation: 

Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:

English Revised Version: 

Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire:

Darby Bible Translation: 

Her Nazarites were purer than snow, whiter than milk; they were more ruddy in body than rubies, their figure was as sapphire.

Douay-Rheims Bible: 

Zain. Her Nazarites were whiter than snow, purer than milk, more ruddy than the old ivory, fairer than the sapphire.

Coverdale Bible: 

Hir absteyners (or Nazarees) were whyter then ye snowe or mylke: their coloure was fresh read as the Corall

American Standard Version: 

Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.

Söz ID: 

20428

Bölüm No: 

4

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

7