Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.

Arapça: 

فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه

İngilizce: 

Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

Fransızca: 

Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté à ses yeux.

Almanca: 

Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.

Rusça: 

И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.

Young's Literal Translation: 

And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.

King James Bible: 

Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

American King James Version: 

Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

World English Bible: 

Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.

Webster Bible Translation: 

Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight.

English Revised Version: 

Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eyesight.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.

Coverdale Bible: 

So shal ye LORDE rewarde me after my righteousnes

American Standard Version: 

Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.

Söz ID: 

8628

Bölüm No: 

22

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

25