Kutsal Kitap

Türkçe: 

Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.

Arapça: 

اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.

İngilizce: 

He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

Fransızca: 

Il m'a mis au large; il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.

Almanca: 

Er führete mich aus in den Raum; er riß mich heraus, denn er hatte Lust zu mir.

Rusça: 

и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.

Young's Literal Translation: 

And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.

King James Bible: 

He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

American King James Version: 

He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

World English Bible: 

He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.

Webster Bible Translation: 

He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

English Revised Version: 

He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

Darby Bible Translation: 

And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.

Douay-Rheims Bible: 

And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.

Coverdale Bible: 

He broughte me forth in to liberty: he delyuered me

American Standard Version: 

He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.

Söz ID: 

8623

Bölüm No: 

22

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

20