Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine İş-Boşet, kadının kocası Layiş oğlu Paltielden alınıp getirilmesi için adamlar gönderdi.

Arapça: 

فارسل ايشبوشث واخذها من عند رجلها من فلطيئيل بن لايش.

İngilizce: 

And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.

Fransızca: 

Et Ishbosheth l'envoya prendre à son mari Paltiel, fils de Laïsh.

Almanca: 

Isboseth sandte hin und ließ sie nehmen von dem Manne Paltiel, dem Sohn Lais.

Rusça: 

И послал Иевосфей и взял ее от мужа, от Фалтия, сына Лаишева.

Young's Literal Translation: 

And Ish-Bosheth sendeth, and taketh her from a man, from Phaltiel son of Laish,

King James Bible: 

And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.

American King James Version: 

And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.

World English Bible: 

Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.

Webster Bible Translation: 

And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.

English Revised Version: 

And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.

Darby Bible Translation: 

And Ishbosheth sent, and took her from her husband, from Phaltiel the son of Laish.

Douay-Rheims Bible: 

And Isboseth sent, and took her from her husband Phaltiel, the son of Lais.

Coverdale Bible: 

Isboseth sent

American Standard Version: 

And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.

Söz ID: 

8097

Bölüm No: 

3

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

15