Türkçe:
Avigayil yüzüstü yere kapanarak, "Ben kölen sana hizmet etmeye ve efendimin ulaklarının ayaklarını yıkamaya hazırım" diye yanıtladı.
Arapça:
İngilizce:
And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And she riseth and boweth herself — face to the earth — and saith, 'Lo, thy handmaid is for a maid-servant to wash the feet of the servants of my lord.'
King James Bible:
And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
American King James Version:
And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let your handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
World English Bible:
She arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, |Behold, your handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.|
Webster Bible Translation:
And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thy handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
English Revised Version:
And she arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, thine handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.
Darby Bible Translation:
And she arose and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thy handmaid be a bondwoman to wash the feet of the servants of my lord.
Douay-Rheims Bible:
And she arose and bowed herself down with her face to the earth, and said: Behold, let thy servant be a handmaid, to wash the feet of the servants of my lord.
Coverdale Bible:
She rose vp
American Standard Version:
And she arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, thy handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.