Türkçe:
Davut RABbe, "Keila halkı beni ve adamlarımı Saulun eline teslim edecek mi?" diye sordu. RAB, "Teslim edecek" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And David saith, 'Do the possessors of Keilah shut me up, and my men, into the hand of Saul?' And Jehovah saith, 'They shut thee up.'
King James Bible:
Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.
American King James Version:
Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver you up.
World English Bible:
Then David said, |Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?| Yahweh said, |They will deliver you up.|
Webster Bible Translation:
Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.
English Revised Version:
Then said David, Will the men of Keilah deliver up me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.
Darby Bible Translation:
And David said, Will the citizens of Keilah deliver up me and my men into the hand of Saul? And Jehovah said, They will deliver thee up.
Douay-Rheims Bible:
And David said: Will the men of Ceila deliver me, and my men, into the hands of Saul? And the Lord said: They will deliver thee up.
Coverdale Bible:
Dauid sayde: Shall the citysens of Cegila delyuer me and my men in to Sauls handes? The LORDE sayde: Yee.
American Standard Version:
Then said David, Will the men of Keilah deliver up to me and my men into the hand of Saul? And Jehovah said, They will deliver thee up.