Kutsal Kitap

Türkçe: 

Saul Davuttan korkuyordu. Çünkü RAB Davutlaydı, oysa kendisinden ayrılmıştı.

Arapça: 

وكان شاول يخاف داود لان الرب كان معه وقد فارق شاول.

İngilizce: 

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

Fransızca: 

Et Saül avait peur de la présence de David, parce que l'Éternel était avec lui, et qu'il s'était retiré d'avec Saül.

Almanca: 

Und Saul fürchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm und war von Saul gewichen.

Rusça: 

И стал бояться Саул Давида, потому что Господь былс ним, а от Саула отступил.

Young's Literal Translation: 

And Saul is afraid of the presence of David, for Jehovah hath been with him, and from Saul He hath turned aside;

King James Bible: 

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

American King James Version: 

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

World English Bible: 

Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and was departed from Saul.

Webster Bible Translation: 

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul.

English Revised Version: 

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

Darby Bible Translation: 

And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and had departed from Saul.

Douay-Rheims Bible: 

And Saul feared David, because the Lord was with him, and was departed from himself.

Coverdale Bible: 

And Saul was afrayed of Dauid: for the LORDE was with him

American Standard Version: 

And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.

Söz ID: 

7689

Bölüm No: 

18

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

12