Kutsal Kitap

Türkçe: 

O sırada Saul RABbe bir sunak yaptı. RABbe yaptığı ilk sunaktı bu.

Arapça: 

وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب

İngilizce: 

And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.

Fransızca: 

Et Saül bâtit un autel à l'Éternel; ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Éternel.

Almanca: 

Und Saul bauete dem HERRN einen Altar. Das ist der erste Altar, den er dem HERRN bauete.

Rusça: 

И устроил Саул жертвенник Господу: то был первый жертвенник, поставленный им Господу.

Young's Literal Translation: 

And Saul buildeth an alter to Jehovah; with it he hath begun to build altars to Jehovah.

King James Bible: 

And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.

American King James Version: 

And Saul built an altar to the LORD: the same was the first altar that he built to the LORD.

World English Bible: 

Saul built an altar to Yahweh. This was the first altar that he built to Yahweh.

Webster Bible Translation: 

And Saul built an altar to the LORD: the same was the first altar that he built to the LORD:

English Revised Version: 

And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.

Darby Bible Translation: 

And Saul built an altar to Jehovah: this was the first altar he built to Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

And Saul built an altar to the Lord and he then first began to build an altar to the Lord.

Coverdale Bible: 

And Saul buylded an altare vnto ye LORDE. This is the first altare that he buylded vnto the LORDE.

American Standard Version: 

And Saul built an altar unto Jehovah: the same was the first altar that he built unto Jehovah.

Söz ID: 

7544

Bölüm No: 

14

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

35