Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yakın akrabanız olduğum doğrudur. Ama benden daha yakın biri var.

Arapça: 

والآن صحيح اني وليّ ولكن يوجد وليّ اقرب مني.

İngilizce: 

And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.

Fransızca: 

Et maintenant, il est très vrai que j'ai droit de rachat; mais il y en a un autre, qui est plus proche que moi.

Almanca: 

Nun, es ist wahr, daß ich der Erbe bin; aber es ist einer näher denn ich.

Rusça: 

хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня;

Young's Literal Translation: 

And now, surely, true, that I am a redeemer, but also there is a redeemer nearer than I.

King James Bible: 

And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.

American King James Version: 

And now it is true that I am your near kinsman: however, there is a kinsman nearer than I.

World English Bible: 

Now it is true that I am a near kinsman; however there is a kinsman nearer than I.

Webster Bible Translation: 

And now it is true that I am thy near kinsman: yet there is a kinsman nearer than I.

English Revised Version: 

And now it is true that I am a near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.

Darby Bible Translation: 

And now, truly I am one that has the right of redemption, yet there is one that has the right of redemption who is nearer than I.

Douay-Rheims Bible: 

Neither do I deny myself to be near of kin, but there is another nearer than I.

Coverdale Bible: 

Trueth it is now

American Standard Version: 

And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.

Söz ID: 

7185

Bölüm No: 

3

Book Id: 

8

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: