Türkçe:
Bunun üzerine Delila Şimşona, "Lütfen, söyle bana, bu üstün gücü nereden alıyorsun?" diye sordu, "Seni bağlayıp yenmek olası mı?"
Arapça:
İngilizce:
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Delilah saith unto Samson, 'Declare, I pray thee, to me, wherein thy great power is, and wherewith thou art bound, to afflict thee.'
King James Bible:
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
American King James Version:
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray you, wherein your great strength lies, and with which you might be bound to afflict you.
World English Bible:
Delilah said to Samson, |Please tell me where your great strength lies, and what you might be bound to afflict you.|
Webster Bible Translation:
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, in what thy great strength lieth, and with what thou mayest be bound to afflict thee.
English Revised Version:
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
Darby Bible Translation:
And Deli'lah said to Samson, |Please tell me wherein your great strength lies, and how you might be bound, that one could subdue you.|
Douay-Rheims Bible:
And Dalila said to Samson: Tell me, I beseech thee, wherein thy greatest strength lieth, and what it is wherewith if thou wert bound thou couldst not break loose.
Coverdale Bible:
And Dalila sayde vnto Samson: I praye the tell me
American Standard Version:
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.