Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeşu da kâhinlere, "Şeria Irmağından çıkın" diye buyurdu.

Arapça: 

فامر يشوع الكهنة قائلا اصعدوا من الاردن.

İngilizce: 

Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

Fransızca: 

Et Josué commanda aux sacrificateurs, en disant: Montez hors du Jourdain.

Almanca: 

Also gebot Josua den Priestern und sprach: Steiget herauf aus dem Jordan!

Rusça: 

Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.

Young's Literal Translation: 

And Joshua commandeth the priests, saying, 'Come ye up out of the Jordan.'

King James Bible: 

Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

American King James Version: 

Joshua therefore commanded the priests, saying, Come you up out of Jordan.

World English Bible: 

Joshua therefore commanded the priests, saying, |Come up out of the Jordan!|

Webster Bible Translation: 

Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

English Revised Version: 

Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

Darby Bible Translation: 

And Joshua commanded the priests, saying, Come up out of the Jordan.

Douay-Rheims Bible: 

And he commanded them, saying: Come ye up out of the Jordan.

Coverdale Bible: 

So Iosua comaunded the prestes

American Standard Version: 

Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.

Söz ID: 

5928

Bölüm No: 

4

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: