Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kadın, "Dediğiniz gibi olsun" diye karşılık verdi. Onları yola çıkarıp uğurladıktan sonra kırmızı ipi pencereye bağladı.

Arapça: 

فقالت هو هكذا حسب كلامكما. وصرفتهما فذهبا. وربطت حبل القرمز في الكوّة.

İngilizce: 

And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

Fransızca: 

Alors elle répondit: Qu'il en soit comme vous avez dit. Puis elle les renvoya, et ils s'en allèrent. Et elle attacha le cordon d'écarlate à la fenêtre.

Almanca: 

Sie sprach: Es sei, wie ihr saget; und ließ sie gehen. Und sie gingen hin. Und sie knüpfte das rote Seil ins Fenster.

Rusça: 

Она сказала: да будет по словам вашим! И отпустила их, и они пошли, а она привязала к окну червленую веревку.

Young's Literal Translation: 

And she saith, 'According unto your words, so it is;' and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.

King James Bible: 

And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

American King James Version: 

And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

World English Bible: 

She said, |According to your words, so be it.| She sent them away, and they departed. She tied the scarlet line in the window.

Webster Bible Translation: 

And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

English Revised Version: 

And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

Darby Bible Translation: 

And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet line in the window.

Douay-Rheims Bible: 

And she answered: As you have spoken, so be it done. And sending them on their way, she hung the scarlet cord in the window.

Coverdale Bible: 

She sayde: Let it be so as ye saye

American Standard Version: 

And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

Söz ID: 

5891

Bölüm No: 

2

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: