Türkçe:
Kadın, "Dediğiniz gibi olsun" diye karşılık verdi. Onları yola çıkarıp uğurladıktan sonra kırmızı ipi pencereye bağladı.
Arapça:
İngilizce:
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And she saith, 'According unto your words, so it is;' and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.
King James Bible:
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
American King James Version:
And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
World English Bible:
She said, |According to your words, so be it.| She sent them away, and they departed. She tied the scarlet line in the window.
Webster Bible Translation:
And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
English Revised Version:
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Darby Bible Translation:
And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet line in the window.
Douay-Rheims Bible:
And she answered: As you have spoken, so be it done. And sending them on their way, she hung the scarlet cord in the window.
Coverdale Bible:
She sayde: Let it be so as ye saye
American Standard Version:
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.