Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Altını, gümüşü, tuncu, demiri, kalayı, kurşunu -ateşe dayanıklı her nesneyi- ateşten geçireceksiniz; ancak bundan sonra temiz sayılacak. Ayrıca temizlenme suyuyla da arındıracaksınız. Ateşe dayanıklı olmayan nesneleri sudan geçireceksiniz.

Arapça: 

الذهب والفضة والنحاس والحديد والقصدير والرصاص

İngilizce: 

Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

Fransızca: 

L'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain, et le plomb, tout ce qui peut aller au feu,

Almanca: 

Gold, Silber, Erz, Eisen, Zinn und Blei

Rusça: 

золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,

Young's Literal Translation: 

only, the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

King James Bible: 

Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

American King James Version: 

Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

World English Bible: 

however the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

Webster Bible Translation: 

Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

English Revised Version: 

howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

Darby Bible Translation: 

Only the gold, and the silver, the copper, the iron, the tin, and the lead,

Douay-Rheims Bible: 

Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,

Coverdale Bible: 

Golde

American Standard Version: 

howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

Söz ID: 

4687

Bölüm No: 

31

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

22