Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yerli yabancı herkes için tek bir yasanız olacak. Tanrınız RAB benim.' "

Arapça: 

حكم واحد يكون لكم. الغريب يكون كالوطني. اني انا الرب الهكم.

İngilizce: 

Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

Fransızca: 

Vous n'aurez qu'une même loi; l'étranger sera comme celui qui est né au pays; car JE SUIS l'Éternel votre Dieu.

Almanca: 

Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Rusça: 

Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.

Young's Literal Translation: 

one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I am Jehovah your God.'

King James Bible: 

Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

American King James Version: 

You shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

World English Bible: 

You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Yahweh your God.'|

Webster Bible Translation: 

Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

English Revised Version: 

Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for the homeborn: for I am the LORD your God.

Darby Bible Translation: 

Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible: 

Let there be equal judgment among you, whether he be a stranger, or a native that offends: because I am the Lord your God.

Coverdale Bible: 

There shal be one maner of lawe amonge you

American Standard Version: 

Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.

Söz ID: 

3469

Bölüm No: 

24

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

22