Türkçe:
Kutsal tacın levhasını saf altından yaparak üzerine mühür oyar gibi 'RABbe adanmıştır' sözünü yazdılar.
Arapça:
İngilizce:
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write on it a writing, openings of a signet, 'Holy to Jehovah;'
King James Bible:
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
American King James Version:
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
World English Bible:
They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like the engravings of a signet: |HOLY TO YAHWEH.|
Webster Bible Translation:
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
English Revised Version:
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.
Darby Bible Translation:
And they made the thin plate, the holy diadem, of pure gold, and wrote on it with the writing of the engravings of a seal, Holiness to Jehovah!
Douay-Rheims Bible:
And they fastened it to the mitre with a violet fillet, as the Lord had commanded Moses.
Coverdale Bible:
They made the fore heade plate also to ye holy crowne
American Standard Version:
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.