Türkçe:
Halkı bütün yabancılardan arındırdım. Kâhinlerle Levililere görevlerini tek tek bildirdim.
Arapça:
İngilizce:
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And I have cleansed them from every stranger, and appoint charges to priests and to Levites, each in his work,
King James Bible:
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
American King James Version:
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
World English Bible:
Thus I cleansed them from all foreigners, and appointed duties for the priests and for the Levites, everyone in his work;
Webster Bible Translation:
Thus I cleansed them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
English Revised Version:
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed wards for the priests and for the Levites, every one in his work;
Darby Bible Translation:
And I purified them from all foreigners, and appointed the charges of the priests and the Levites, every one in his service;
Douay-Rheims Bible:
So I separated from them all strangers, and I appointed the courses of the priests and the Levites, every man in his ministry :
Coverdale Bible:
Thus clensed I them from all soch as were outlandish
American Standard Version:
Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, every one in his work;