Türkçe:
Eğer Şeytan Şeytanı kovarsa, kendi içinde bölünmüş demektir. Bu durumda onun egemenliği nasıl ayakta kalabilir?
Arapça:
İngilizce:
And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And if Satan is expelling Satan, he has begun to make war on himself: how therefore shall his kingdom last?
Young's Literal Translation:
and if the Adversary doth cast out the Adversary, against himself he was divided, how then doth his kingdom stand?
King James Bible:
And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
American King James Version:
And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
World English Bible:
If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
Webster Bible Translation:
And if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand?
English Revised Version:
and if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand?
Darby Bible Translation:
And if Satan casts out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom subsist?
Douay-Rheims Bible:
And if Satan cast out Satan, he is divided against himself: how then shall his kingdom stand?
Coverdale Bible:
So yf one Sathan cast out another
American Standard Version:
and if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand?