Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ruhları o bölgeden çıkarmaması için İsaya yalvarıp yakardı.

Arapça: 

وطلب اليه كثيرا ان لا يرسلهم الى خارج الكورة.

İngilizce: 

And he besought him much that he would not send them away out of the country.

Fransızca: 

Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors de cette contrée.

Almanca: 

Und er bat ihn sehr, daß er sie nicht aus derselben Gegend triebe.

Rusça: 

И много просили Его, чтобы не высылалих вон из страны той.

Weymouth New Testament: 

And he earnestly entreated Him not to send them away out of the country.

Young's Literal Translation: 

and he was calling on him much, that he may not send them out of the region.

King James Bible: 

And he besought him much that he would not send them away out of the country.

American King James Version: 

And he sought him much that he would not send them away out of the country.

World English Bible: 

He begged him much that he would not send them away out of the country.

Webster Bible Translation: 

And he besought him much that he would not send them away out of the country.

English Revised Version: 

And he besought him much that he would not send them away out of the country.

Darby Bible Translation: 

And he besought him much that he would not send them away out of the country.

Douay-Rheims Bible: 

And he besought him much, that he would not drive him away out of the country.

Coverdale Bible: 

And he prayed him instantly

American Standard Version: 

And he besought him much that he would not send them away out of the country.

Söz ID: 

24375

Bölüm No: 

5

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

10