Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Bayramda olmasın, yoksa halk arasında kargaşalık çıkar" diyorlardı.

Arapça: 

ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب

İngilizce: 

But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.

Fransızca: 

Mais ils disaient: Non pas durant la fête, de peur qu'il ne se fasse quelque émotion parmi le peuple.

Almanca: 

Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, daß nicht ein Aufruhr im Volk werde!

Rusça: 

но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.

Weymouth New Testament: 

But they said, |Not on the Festival-day, for fear there should be a riot among the people.|

Young's Literal Translation: 

and they said, 'Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.'

King James Bible: 

But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.

American King James Version: 

But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.

World English Bible: 

For they said, |Not during the feast, because there might be a riot of the people.|

Webster Bible Translation: 

But they said, Not on the feast-day, lest there should be an uproar of the people.

English Revised Version: 

for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.

Darby Bible Translation: 

For they said, Not in the feast, lest perhaps there be a tumult of the people.

Douay-Rheims Bible: 

But they said: Not on the festival day, lest there should be a tumult among the people.

Coverdale Bible: 

But they sayde: Not in the feast daye

American Standard Version: 

for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.

Söz ID: 

24757

Bölüm No: 

14

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

2