Türkçe:
Geçmiş günlerde, geçmiş yıllarda olduğu gibi, RAB Yahuda ve Yeruşalimin sunacağı sunulardan hoşnut kalacak.
Arapça:
İngilizce:
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And sweet to Jehovah hath been the present of Judah and Jerusalem, As in days of old, and as in former years.
King James Bible:
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years.
American King James Version:
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in former years.
World English Bible:
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to Yahweh, as in the days of old, and as in ancient years.
Webster Bible Translation:
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in former years.
English Revised Version:
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in ancient years.
Darby Bible Translation:
Then shall the oblation of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in former years.
Douay-Rheims Bible:
And the sacrifice of Juda and of Jerusalem shall please the Lord, as in the days of old, and in the ancient years.
Coverdale Bible:
Then shall the offeringe of Iuda and Ierusalem be acceptable vnto the LORDE
American Standard Version:
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years.