Kutsal Kitap

Türkçe: 

Malki oğlu, Addi oğlu, Kosam oğlu, Elmadam oğlu, Er oğlu,

Arapça: 

بن ملكي بن أدي بن قصم بن ألمودام بن عير

İngilizce: 

Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,

Fransızca: 

De Melchi, d'Addi, de Cosam, d'Elmodam, de Her,

Almanca: 

der war ein Sohn Melchis, der war ein Sohn Addis, der war ein Sohn Komas, der war ein Sohn Elmodams, der war ein Sohn Hers,

Rusça: 

Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров,

Weymouth New Testament: 

son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er,

Young's Literal Translation: 

the son of Neri, the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,

King James Bible: 

Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,

American King James Version: 

Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,

World English Bible: 

the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,

Webster Bible Translation: 

Who was the son of Melchi, who was the son of Addi, who was the son of Cosam, who was the son of Elmodam, who was the son of Er,

English Revised Version: 

the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,

Darby Bible Translation: 

of Melchi, of Addi, of Cosam, of Elmodam, of Er,

Douay-Rheims Bible: 

Who was of Melchi, who was of Addi, who was of Cosan, who was of Helmadan, who was of Her,

Coverdale Bible: 

Which was the sonne of Melchi. Which was the sonne of Abdi. Which was the sonne of Cosam. Which was the sonne of Elmadam. Which was the sonne of Her.

American Standard Version: 

the'son of Melchi, the'son of Addi, the'son of Cosam, the'son of Elmadam, the'son of Er,

Söz ID: 

25054

Bölüm No: 

3

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

28