Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün halk vaftiz olduktan sonra İsa da vaftiz oldu. Dua ederken gök açıldı ve Kutsal Ruh, bedensel görünümde, güvercin gibi Onun üzerine indi. Gökten, "Sen benim sevgili Oğlumsun, senden hoşnudum" diyen bir ses duyuldu.

Arapça: 

ولما اعتمد جميع الشعب اعتمد يسوع ايضا. واذ كان يصلّي انفتحت السماء

İngilizce: 

Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

Fransızca: 

Or, comme tout le peuple se faisait consacrer, Jésus fut aussi consacré; et pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,

Almanca: 

Und es begab sich, da sich alles Volk taufen ließ, und Jesus auch getaufet war und betete, daß sich der Himmel auftat.

Rusça: 

Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился: отверзлось небо,

Weymouth New Testament: 

Now when all the people had been baptized, and Jesus also had been baptized and was praying, the sky opened,

Young's Literal Translation: 

And it came to pass, in all the people being baptised, Jesus also being baptised, and praying, the heaven was opened,

King James Bible: 

Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

American King James Version: 

Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

World English Bible: 

Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened,

Webster Bible Translation: 

Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

English Revised Version: 

Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,

Darby Bible Translation: 

And it came to pass, all the people having been baptised, and Jesus having been baptised and praying, that the heaven was opened,

Douay-Rheims Bible: 

Now it came to pass, when all the people were baptized, that Jesus also being baptized and praying, heaven was opened;

Coverdale Bible: 

And it fortuned whan all the people receaued baptyme

American Standard Version: 

Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,

Söz ID: 

25047

Bölüm No: 

3

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

21