Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mezardan dönen kadınlar bütün bunları Onbirlere ve ötekilerin hepsine bildirdiler.

Arapça: 

ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله.

İngilizce: 

And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.

Fransızca: 

Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.

Almanca: 

Und sie gingen wieder vom Grabe und verkündigten das alles den Elfen und den andern allen.

Rusça: 

и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим.

Weymouth New Testament: 

and returning from the tomb they reported all this to the Eleven and to all the rest.

Young's Literal Translation: 

and having turned back from the tomb told all these things to the eleven, and to all the rest.

King James Bible: 

And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.

American King James Version: 

And returned from the sepulcher, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

World English Bible: 

returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

Webster Bible Translation: 

And returned from the sepulcher, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

English Revised Version: 

and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

Darby Bible Translation: 

and, returning from the sepulchre, related all these things to the eleven and to all the rest.

Douay-Rheims Bible: 

And going back from the sepulchre, they told all these things to the eleven, and to all the rest.

Coverdale Bible: 

and wente from the sepulcre

American Standard Version: 

and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

Söz ID: 

26001

Bölüm No: 

24

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

9