Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sürekli tapınakta bulunuyor, Tanrı'yı övüyorlardı.

Arapça: 

وكانوا كل حين في الهيكل يسبّحون ويباركون الله آمين

İngilizce: 

And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

Fransızca: 

Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.

Almanca: 

Und waren allewege im Tempel, preiseten und lobeten Gott.

Rusça: 

И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь.

Weymouth New Testament: 

Afterwards they were continually in attendance at the Temple, blessing God.

Young's Literal Translation: 

and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

King James Bible: 

And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

American King James Version: 

And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

World English Bible: 

and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

Webster Bible Translation: 

And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

English Revised Version: 

and were continually in the temple, blessing God.

Darby Bible Translation: 

and were continually in the temple praising and blessing God.

Douay-Rheims Bible: 

And they were always in the temple, praising and blessing God. Amen.

Coverdale Bible: 

and were contynnally in ye teple

American Standard Version: 

and were continually in the temple, blessing God.

Söz ID: 

26045

Bölüm No: 

24

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

53