Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ve onları kutsarken yanlarından ayrıldı, göğe alındı.

Arapça: 

وفيما هو يباركهم انفرد عنهم وأصعد الى السماء.

İngilizce: 

And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.

Fransızca: 

Et il arriva, comme il les bénissait, qu'il se sépara d'eux, et fut exalté au Très-Haut.

Almanca: 

Und es geschah, da er sie segnete, schied er von ihnen und fuhr auf gen Himmel.

Rusça: 

И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.

Weymouth New Testament: 

And while He was blessing them, He parted from them and was carried up into Heaven.

Young's Literal Translation: 

and it came to pass, in his blessing them, he was parted from them, and was borne up to the heaven;

King James Bible: 

And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.

American King James Version: 

And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.

World English Bible: 

It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven.

Webster Bible Translation: 

And it came to pass, while he was blessing them, he was parted from them, and carried up into heaven.

English Revised Version: 

And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.

Darby Bible Translation: 

And it came to pass as he was blessing them, he was separated from them and was carried up into heaven.

Douay-Rheims Bible: 

And it came to pass, whilst he blessed them, he departed from them, and was carried up to heaven.

Coverdale Bible: 

And it came to passe wha he blessed them

American Standard Version: 

And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.

Söz ID: 

26043

Bölüm No: 

24

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

51