Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunu kabul eden Yahuda, kalabalığın olmadığı bir zamanda İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı.

Arapça: 

فواعدهم. وكان يطلب فرصة ليسلمه اليهم خلوا من جمع

İngilizce: 

And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.

Fransızca: 

Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer sans que la foule soit présente.

Almanca: 

Und er versprach es und suchte Gelegenheit, daß er ihn überantwortete ohne Rumor.

Rusça: 

и он обещал, и искал удобного времени,чтобы предать Его им не при народе.

Weymouth New Testament: 

He accepted their offer, and then looked out for an opportunity to betray Him when the people were not there.

Young's Literal Translation: 

and he agreed, and was seeking a favourable season to deliver him up to them without tumult.

King James Bible: 

And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.

American King James Version: 

And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.

World English Bible: 

He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.

Webster Bible Translation: 

And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.

English Revised Version: 

And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.

Darby Bible Translation: 

And he came to an agreement to do it, and sought an opportunity to deliver him up to them away from the crowd.

Douay-Rheims Bible: 

And he promised. And he sought opportunity to betray him in the absence of the multitude.

Coverdale Bible: 

And he cosented

American Standard Version: 

And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.

Söz ID: 

25871

Bölüm No: 

22

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

6