Kutsal Kitap

Türkçe: 

İnsanlar size, 'İşte orada', 'İşte burada' diyecekler. Gitmeyin, onların arkasından koşmayın.

Arapça: 

ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا.

İngilizce: 

And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.

Fransızca: 

Et l'on vous dira: Le voici ici, ou: Le voilà là; n'y allez point, et ne les suivez point.

Almanca: 

Und sie werden zu euch sagen: Siehe hier, siehe da! Gehet nicht hin und folget auch nicht!

Rusça: 

и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, – не ходите и не гоняйтесь,

Weymouth New Testament: 

And they will say to you, 'See there!' 'See here!' Do not start off and go in pursuit.

Young's Literal Translation: 

and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;

King James Bible: 

And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.

American King James Version: 

And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.

World English Bible: 

They will tell you, 'Look, here!' or 'Look, there!' Don't go away, nor follow after them,

Webster Bible Translation: 

And they will say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.

English Revised Version: 

And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after them:

Darby Bible Translation: 

And they will say to you, Lo here, or Lo there; go not, nor follow them.

Douay-Rheims Bible: 

And they will say to you: See here, and see there. Go ye not after, nor follow them:

Coverdale Bible: 

And they shal saye vnto you: Se here

American Standard Version: 

And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after them :

Söz ID: 

25675

Bölüm No: 

17

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

23