Kutsal Kitap

Türkçe: 

Efendisi kâhyayı çağırıp ona, 'Nedir bu senin hakkında duyduklarım? Kâhyalığının hesabını ver. Çünkü sen artık kâhyalık edemezsin' dedi.

Arapça: 

فدعاه وقال له ما هذا الذي اسمع عنك. اعط حساب وكالتك لانك لا تقدر ان تكون وكيلا بعد.

İngilizce: 

And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.

Fransızca: 

Et l'ayant fait venir, il lui dit: Qu'est-ce que j'entends dire de toi? Rends compte de ton administration; car tu ne pourras plus administrer mon bien.

Almanca: 

Und er forderte ihn und sprach zu ihm: Wie höre ich das von dir? Tu Rechnung von deinem Haushalten; denn du kannst hinfort nicht Haushalter sein.

Rusça: 

и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.

Weymouth New Testament: 

He called him and said, |'What is this I hear about you? Render an account of your stewardship, for I cannot let you hold it any longer.'

Young's Literal Translation: 

and having called him, he said to him, What is this I hear about thee? render the account of thy stewardship, for thou mayest not any longer be steward.

King James Bible: 

And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.

American King James Version: 

And he called him, and said to him, How is it that I hear this of you? give an account of your stewardship; for you may be no longer steward.

World English Bible: 

He called him, and said to him, 'What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.'

Webster Bible Translation: 

And he called him, and said to him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship: for thou mayest be no longer steward.

English Revised Version: 

And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward.

Darby Bible Translation: 

And having called him, he said to him, What is this that I hear of thee? give the reckoning of thy stewardship, for thou canst be no longer steward.

Douay-Rheims Bible: 

And he called him, and said to him: How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship: for now thou canst be steward no longer.

Coverdale Bible: 

And he called him

American Standard Version: 

And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward.

Söz ID: 

25623

Bölüm No: 

16

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

2